Signore, la piscina è decorativa e le sue amiche non hanno il costume.
Господине, базен је за украс, а ваше пријатељице немају ни купаћи костим.
Non si sveglia, e le sue funzioni vitali peggiorano.
Neæe se probuditi i vitalni znakovi joj se pogoršavaju.
Non risponde e le sue pupille sono fisse.
Ne odgovara na podražaje, zjenice su joj usporene.
La decisione e le sue conseguenze ricadano su di me.
Одлука и њене последице леже на мени.
Che Marsha e le sue cagne mandino D'Artagnan nel paradiso dei negri.
NEKA MARŠA I NJENE KUÈKE POŠALJU D'ARTANJANA U RAJ ZA CRNJE.
Lot indugiava, ma quegli uomini presero per mano lui, sua moglie e le sue due figlie, per un grande atto di misericordia del Signore verso di lui; lo fecero uscire e lo condussero fuori della città
A on se stade ščinjati, te ljudi uzeše za ruku njega i ženu njegovu i dve kćeri njegove, jer ga beše žao Gospodu i izvedoše ga i pustiše ga iza grada.
Questi sono i figli che Lia partorì a Giacobbe in Paddan-Aram insieme con la figlia Dina; tutti i suoi figli e le sue figlie erano trentatrè persone
To su sinovi Lijini, koje rodi Jakovu u Padan-Aramu, i jošte Dina kći njegova. Svega duša, sinova njegovih i kćeri njegovih beše trideset i tri.
la Dimora, la sua tenda, la sua copertura, le sue fibbie, le sue assi, le sue traverse, le sue colonne e le sue basi
Šator, i naslon njegov, i pokrivač njegov, i kuke njegove, i daske njegove, prevornice njegove, stupove njegove i stopice njegove,
i tendaggi del recinto, le sue colonne e le sue basi e la cortina alla porta del recinto
Zavese za trem, stupove njegove i stopice njegove, i zaves na vrata od trema,
Fece il candelabro d'oro puro; lo fece lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle facevano corpo con esso
I načini svećnjak od čistog zlata, jednostavan načini svećnjak; stup mu i grane, čašice i jabuke i cvetovi izlažahu iz njega.
Da Tappuach il confine andava verso occidente fino al torrente di Kana e le sue foci erano al mare.
Od Tafuje ide medja k istoku do potoka Kane i izlazi na more.
Difatti i cherubini stendevano le ali sopra l'arca; essi coprivano l'arca e le sue stanghe dall'alto
Jer heruvimima behu raširena krila nad mestom gde će stajati kovčeg i zaklanjahu heruvimi kovčeg i poluge njegove ozgo.
Le altre gesta di Giòsafat, le prodezze compiute da lui e le sue guerre sono descritte nel libro delle Cronache dei re di Giuda
A ostala dela Josafatova i junaštva što učini i kako vojeva, nije li to zapisano u dnevniku careva Judinih?
Le altre gesta di Abia, le sue azioni e le sue parole, sono descritte nella memoria del profeta Iddo
A ostala dela Avijina i putevi njegovi i besede njegove zapisane su u knjizi proroka Ida.
Ora accadde che un giorno, mentre i suoi figli e le sue figlie stavano mangiando e bevendo in casa del fratello maggiore
A jedan dan kad sinovi njegovi i kćeri njegove jedjahu i pijahu vino u kući brata svog najstarijeg,
Sarà come albero piantato lungo corsi d'acqua, che darà frutto a suo tempo e le sue foglie non cadranno mai; riusciranno tutte le sue opere
On je kao drvo usadjeno kraj potoka, koje rod svoj donosi u svoje vreme, i kome list ne vene: šta god radi, u svemu napreduje.
La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono un laccio per la sua vita
Bezumniku su usta njegova pogibao, i usne njegove pruglo duši njegovoj.
quando vi diceva: Ognuno abbandoni la sua condotta perversa e le sue opere malvagie; allora potrete abitare nel paese che il Signore ha dato a voi e ai vostri padri dai tempi antichi e per sempre
I govorahu: Vratite se svaki sa svog puta zlog i od zloće dela svojih, pa ćete ostati u zemlji koju dade Gospod vama i ocima vašim od veka do veka.
Ecco, questa fu l'iniquità di tua sorella Sòdoma: essa e le sue figlie avevano superbia, ingordigia, ozio indolente, ma non stesero la mano al povero e all'indigente
Evo, ovo beše bezakonje sestre tvoje Sodoma: U ponosu, u izobilju hleba i bezbrižnom miru beše ona i kćeri njene, a ne pomagahu siromahu i ubogom;
Però le sue paludi e le sue lagune non saranno risanate: saranno abbandonate al sale
A bare njegove i glibovi neće biti zdravi, nego će ostati slani.
E le sue sorelle non sono tutte fra noi?
I sestre njegove nisu li sve kod nas?
E fu trasfigurato davanti a loro; il suo volto brillò come il sole e le sue vesti divennero candide come la luce
I preobrazi se pred njima, i zasja se lice Njegovo kao sunce a haljine Njegove postadoše bele kao svetlost.
E le sue sorelle non stanno qui da noi?.
I nisu li sestre njegove ovde medju nama?
e le sue vesti divennero splendenti, bianchissime: nessun lavandaio sulla terra potrebbe renderle così bianche
I haljine Njegove postadoše sjajne i vrlo bele kao sneg, kao što ne može belilja ubeliti na zemlji.
E tutti quelli che l'udivano erano pieni di stupore per la sua intelligenza e le sue risposte
I svi koji Ga slušahu divljahu se Njegovom razumu i odgovorima.
perché gli occhi del Signore sono sopra i giusti e le sue orecchie sono attente alle loro preghiere; ma il volto del Signore è contro coloro che fanno il male
Jer oči Gospodnje gledaju na pravednike, i uši Njegove na molitvu njihovu; a lice Gospodnje na one koji zlo čine da ih istrebi sa zemlje.
3.760272026062s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?